Поиск в словарях
Искать во всех

Большой русско-английский словарь - дальше

 

Перевод с русского языка дальше на английский

дальше
1. прил.
сравн. от далекий
2. нареч.
1) сравн. от далеко farther смотреть дальше
2) (затем) further, then, next что же дальше? – what next?
3) (продолжая начатое) further читайте дальше! – go on reading дальше! (продолжайте) – go on!
4) (долее) any longer молчать дальше было нельзя – it was impossible to remain silent any longer
|| дальше больше дальше некуда не дальше как

1. ( сравнит. ст. прил. далёкий и нареч. далеко) farther
2. нареч. (затем, потом) then, а ~ что?, а что же ~? well, what next?, and then (what)?
3. нареч. (продолжая начатое) further
рассказывать ~ tell* further, go* on with one`s story
он продолжал читать ~ he went on reading further
~! (продолжайте) go on!
не видеть ~ своего носа not see beyond one`s nose
~ больше it gets worse and worse
не ~ как..., не ~ чем... only
не ~ как на днях no more than а few days ago
~ некуда that`s the limit
тише едешь ~ будешь посл. е more haste, less speed
make* haste slowly

Рейтинг статьи:
Комментарии:

См. в других словарях

1.
  1. прил. сравн. ст. от далёкий2. нареч. 1. (сравн. ст. от далеко) fartherсмотреть дальше (прям. и перен.) — look father ahead 2. (затем) further, thenчто же дальше? — what next? а дальше что было? — what happened next / then? что будет дальше? — what is going to happen? что делать дальше? — what is to be done next? 3. (продолжая начатое) furtherпишите, читайте и т. п. дальше — go on writing, reading, etc. рассказывайте дальше — go on with your story / account дальше! (продолжайте!) — go on! 4. (долее) any longer  дальше — больше — from bad to worse, it gets worse and worse as it goes on дальше некуда разг. — that's the limit, или the last straw тише едешь — дальше будешь посл. — more haste, less speed; make* haste slowly ...
Краткий русско-английский словарь
2.
  1.Сравн. ст. к прил. далекий (в 1, 2 и 3 знач.) и к нареч. далеко (в 1 знач.).2. нареч.Затем, потом, в дальнейшем.Что-то будет дальше?□Дальше случилось что-то такое, в чем я совершенно не мог отдать себе отчета. Арсеньев, В горах Сихотэ-Алиня.{Алеша} стоял в шумном кругу ребят, не зная, что дальше делать: идти в класс или ждать. Горбатов, Мое поколение.3. нареч.Продолжая начатое.Рассказывать дальше.□{Молчалин} продолжал читать дальше. Салтыков-Щедрин, В среде умеренности и аккуратности.— Скажите, почему вы не учились дальше? — спросила Тоня. Н. Островский, Как закалялась сталь.|| Долее, больше.Молчать дальше было нельзя. Диковский, Осечка.Аня, нажав на гашетку, почувствовала, что стрелять дальше нельзя. Симонов, Дни и ночи.◊дальше — большедальше ехать некудадальше некудадальше своего носа не видетьне дальше как…не дальше чем… ...
Академический словарь русского языка

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины